Lecturer, Aden University, Yemen, 1979-1990
Assistant Professor, Aden University, Yemen, 1991-1996
Associate Professor, Aden University, Yemen, 1997-1998
Associate Professor, Ajman University of Science and Technology, UAE, 1998-2005
Associate Professor, Sharjah University, UAE, 2006-2010
Professor, Sharjah University, 2011-Now
Since 1979, I have been involved in teaching at the tertiary level in several Arab universities. I have also pursued research in several areas related to applied linguistics and translation. I have published around twenty-five papers. My professional life has also included presenting at numerous regional and international conferences in several countries including Ireland, The Netherlands, Austria, Spain, Japan, Hong Kong, Thailand, Malaysia, Turkey, Indonesia, Jordan, Qatar and UAE.
Terminological Problems in Arabic. In Robert De Beaugrande et al (eds.), Language, Discourse and Translation in the West & Middle East (pp. 133- 140), Benjamins (1994); . “On the Teaching of Translation at the University Level”, Turjuman 4/2, pp. 95-104, , King Fahd School of Translation, (1995); The World Arabic Encyclopedia (Co-translator), Encyclopedia Works Publishing and Distribution, Riyadh, Saudi Arabia, (1996); “Idiomphobia: The EFL Learner’s Syndrome, IJAES, Vol.1:2, pp. 331-340 (December 2000); “Review of Schaffner, C. and Adab, B. Developing Translation Competence”, Babel Vol. 51:1, 2005 (pp. 98-102); Collocation in English-Arabic Translation”, Babel Vol. 52:2, pp. 133-152, (November 2006); TEFL Materials Evaluation: A Teacher’s Perspective”, Poznan Studies in Contemporary Linguistics Vol. 48/4, pp. 423-432 (December 2008); The Use of Translation Tasks for Integrating Cultural Content in TEFL Course Books”. University of Sharjah Journal of Humanities and Social Sciences Vol. 7/2, pp. 47-71 (February 2010);The Terminological Issue in Arabic Revisited: The Case of Discourse Analysis Terms”, Zeitschrift fur Arabisch Linguistik (Journal of Arabic Linguistics) Vol. 52, pp. 68-83, (2010); Strategies of Translating Idioms in English-Arabic dictionaries", IJAES Vol. 11, pp. 101-126, (2010); Investigating Cultural Competence in English-Arabic Translator Training Programs”. Meta Vol. 55 / 3, pp. 269-288 (September 2010); The Communicative Approach in EFL Contexts Revisited,. Journal of Humanities and Social Sciences, Vol. 6/2, (November 2012); Revisiting the Use of MCQs in English Language Tests”, Proceedings of the International Symposium on Language, Literature and Education, pp. 651-657 (2013); A Cognitive Study of Business Metaphors in English-Arabic Translation: Implications for Translation Pedagogy". International Journal of Translation, Vol. 26/1, pp. 5-37 (January-June 2014); Lexical Borrowing: The Case of English Loanwords in Hadhrami Arabic. International Journal of Language and Linguistics. Vol.2/6, pp. 13-24, (December 2015).