Lecturer, Aden University, Yemen, 1979-1990
Assistant Professor, Aden University, Yemen, 1991-1996
-Associate Professor, Aden University, Yemen, 1997-1998
-Associate Professor, Ajman University of Science and -Technology, UAE, 1998-2005
-Associate Professor, Sharjah University, UAE, 2006-2010
-Professor, Sharjah University, 2011-Now
Teaching (25) undergraduate and (10) graduate courses in my area of specialization in several Arab universities. Publishing around twenty-five papers applied linguistics and translation in refereed journals. Presenting at numerous regional and international conferences in several countries including Ireland, Belgium, Austria, Spain, Japan, Hong Kong, Thailand, Malaysia, Turkey, Indonesia, Jordan, Qatar and UAE.
Terminological Problems in Arabic. In Robert De Beaugrande et al (eds.), Language, Discourse and Translation in the West & Middle East (pp. 133- 140), Benjamins (1994); . “On the Teaching of Translation at the University Level”, Turjuman 4/2, pp. 95-104, , King Fahd School of Translation, (1995); The World Arabic Encyclopedia (Co-translator), Encyclopedia Works Publishing and Distribution, Riyadh, Saudi Arabia, (1996); “Idiomphobia: The EFL Learner’s Syndrome, IJAES, Vol.1:2, pp. 331-340 (December 2000); “Review of Schaffner, C. and Adab, B. Developing Translation Competence”, Babel Vol. 51:1, 2005 (pp. 98-102); Collocation in English-Arabic Translation”, Babel Vol. 52:2, pp. 133-152, (November 2006); TEFL Materials Evaluation: A Teacher’s Perspective”, Poznan Studies in Contemporary Linguistics Vol. 48/4, pp. 423-432 (December 2008); The Use of Translation Tasks for Integrating Cultural Content in TEFL Course Books”. University of Sharjah Journal of Humanities and Social Sciences Vol. 7/2, pp. 47-71 (February 2010);The Terminological Issue in Arabic Revisited: The Case of Discourse Analysis Terms”, Zeitschrift fur Arabisch Linguistik (Journal of Arabic Linguistics) Vol. 52, pp. 68-83, (2010); Strategies of Translating Idioms in English-Arabic dictionaries", IJAES Vol. 11, pp. 101-126, (2010); Investigating Cultural Competence in English-Arabic Translator Training Programs”. Meta Vol. 55 / 3, pp. 269-288 (September 2010); The Communicative Approach in EFL Contexts Revisited,. Journal of Humanities and Social Sciences, Vol. 6/2, (November 2012); Revisiting the Use of MCQs in English Language Tests”, Proceedings of the International Symposium on Language, Literature and Education, pp. 651-657 (2013); A Cognitive Study of Business Metaphors in English-Arabic Translation: Implications for Translation Pedagogy". International Journal of Translation, Vol. 26/1, pp. 5-37 (January-June 2014); Lexical Borrowing: The Case of English Loanwords in Hadhrami Arabic. International Journal of Language and Linguistics. Vol.2/6, pp. 13-24, (December 2015).